L'Arcane indien
Récit apocryphe
Introduction et notes de
Jean-Claude Féray
191 pages
ISBN 2-9516023-1-6
Prix : 22 Euros
[Quatrième de couverture]
De deux choses l'une : ou bien ce
document est authentique, ou bien il s'agit d'un faux.
Dans la première hypothèse,
on peut dire que le texte a eu deux auteurs successifs : un Franco-Portugais
d'abord, un traducteur français ensuite. Celui-là a raconté
en langue portugaise son étrange aventure, vécue à
la fin du XVIIIe siècle en Inde. Celui-ci, un capucin qui séjourna
également en Inde, au siècle suivant, ne s'est pas contenté
de traduire le document original : il l'a sans doute enrichi, ne serait-ce
que par son style, très personnel.
Dans le second cas de figure, c'est-à-dire
si ce texte est un faux, alors on peut l'envisager comme un roman anonyme,
passionnant, ahurissant même par certains de ses aspects. L'hypothèse
d'une tentative de mystification ne diminue en rien l’intérêt
du récit publié ici, ni l'agrément que procure sa
lecture.
Apollinaire, le narrateur, né à Pondichéry de mère française, retourne en Inde afin de sauver, grâce aux appuis ecclésiastiques dont il dispose à Lisbonne, son ami Joham accusé à tort, par le Saint Office de Goa, du péché innommable. À partir de là commencent des péripéties étonnantes, qui l’obligent à traverser une partie du sud de l’Inde, à pied, à cheval ou en palanquin. La part sentimentale et sensuelle de ces aventures, centrée sur les garçons, n’est pas la moins surprenante du livre : le narrateur donne en particulier de sa liaison amoureuse avec un jeune Danois de Tranquebar une analyse bouleversante. Le rôle mystérieux que prend, dans la destinée des personnages, un objet antique (une canne à pommeau d’ivoire provenant de Cochinchine) donne à ce récit une allure fantastique sans rien lui ôter, pourtant, de sa crédibilité. L’histoire ne se déroule-t-elle pas sur un sol qui a - dit-on avec quelque raison - inspiré toutes les religions de la terre sinon tous les mysticismes ?
![]()